Mola hegyein kora reggelfehèrszoru szamàrka legelt
Mola hegyein kora reggel
egy dèlceg barna ifjù gallyakat vàgott èpp
ès mikor mindketten vìzhez hajoltak, s tekintetuk osszeèrt
a vìz nyàllal csopogott kèpukrol
tengerkèk szemu volt a szamàrka
s misztràlt suvìtett az ifjù orrlyukàn
az elbuvolt szamàrka ezt bogte: ea ea ea ea
s az ifjù tèves kiejtèssel felelte: ae ae ae ae
ifjù:"Oh èn szèpsègem
holdszamàrkàm
az èn szèsègem
bunda pàrnàcskàm
oh èn szèpsègem
fehèr vègzetem"
szamàrka:"Oh èn dèlcegem
szemem ègeted
az èn daliàm
csòkmàniàm
oh èn dèlcegem
szìvem hìmezed"
fergeteg szerelem elso làtàsra
nektàrt lakmàroz mirtuszbòl a mèh
gyermeteg szerelem minden òràban
minden làgy szìvdobbanàsban
de Galluràban nincs mit tenni
hogy az eset ne tudòdjon rogvest ki
ès amott làm a rusnya banya, lombok kozott megbùjva
nèzi oket ès zokog, csorgò nyàllal ìgy morog:
"màzlis szamàr! -uramisten micsoda fèrfi
de jò neki! -ifjù barna legèny
de jò neki! -èn egyedul halok majdan
de jò neki!-ezt jòl tudom gyakran
de jò neki!-emlèkeztet rà
de jò neki!-ez a gorbe hàt"
fergeteg szerelem elso làtàsra
nektàrt lakmàroz mirtuszbòl a mèh
gyermeteg szerelem minden òràban
minden làgy szìvdobbanàsban
az egèsz falu cicomàzott
kèszult a lakodalom
feloltozve szertartàshoz
èrkezett a plèbànos
de hiàba minden
nem hàzasodhattak
papìron ok màr csak
kuzinok maradtak
(A darab gall nyelven ìròdott, szeretettel beszèli el a lehetetlen szerelmet egy fiatalember ès egy szamàr kozott, kiknek hàzassàga megvalòsìthatatlan, de nem a fajtakulonbsèg vègett, hanem burokratikus problèmàk miatt.
A mirtusz, a gorog-ròmai mitològiàban Aphroditè, illetve Vènusz szent fàja, a szenvedèlyes szerelem, a husèg ès a termèkenysèg jelkèpe volt.)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése